Soc.Culture.Jewish Newsgroups
Frequently Asked Questions and Answers

[SCJ FAQ Logo]
< Q19.2 TOC Q19.4 >

Question 19.3:
What are some common Hebrew and Yiddish phrases I see on SCJ?


Most people are careful to translate their Hebrew and Yiddish, but a few are common enough that people don't bother. Credit goes to Meredith Warshaw for compiling much of the list below. [H] indicates Hebrew, [Y] indicates Yiddish.

NOTE on spelling/transliteration: Some people transliterate the letter "het" as "ch," and others as "h." (Better would be "h" with a dot under it, but that's not possible in email. This also ignores the linguists, who prefer "x.") Thus: "hag/chag sameah/sameach," "bikkur holim/cholim," etc. All the terms beginning with "ch" on the list are "het" words.

The FAQ is a collection of documents that is an attempt to answer questions that are continually asked on the soc.culture.jewish family of newsgroups. It was written by cooperating laypeople from the various Judaic movements. You should not make any assumption as to accuracy and/or authoritativeness of the answers provided herein. In all cases, it is always best to consult a competent authority--your local rabbi is a good place to start.

[Got Questions?]Hopefully, the FAQ will provide the answer to your questions. If it doesn't, please drop Email to The FAQ maintainer will endeavor to direct your query to an appropriate individual that can answer it. If you would like to be part of the group to which the maintainer directs questions, please drop a note to the FAQ maintainer at

[Prev ?]
[Sect Index]
[Next ?]
[Prev Sect]
[Global Index]
[Next Sect]
  [Reading Lists]  

© (c) 1993-2002 Daniel P. Faigin <>